Monday, September 21, 2009

He's an Arab


McCain's response to this woman's accusation that "Obama is an Arab" surfaces collective racism against Arabs in the United States. Just watch the crowd's reaction for their approval of McCain's "careful handling" of an "extreme question." Perhaps if McCain had more time to answer, he would have disguised his racism better. But this video clearly shows the immediate connection between the word "Arab" and American fear. When did "Arab" become a buzz word and the antonym of "a decent, family-man citizen?" What would have happened if the woman would have said "I heard he's Hispanic," or "he's Native American?" Would McCain have associated these minorities with acts of terror? His fear is not new and nor is it an appropriate reaction to actual acts of violence perpetrated by Arabs. Arabs are decent, family-man citizens too, and when will the rest of America begin to empathize with them? When will we stop seeing harmless fellow citizens as the enemy? Have we learned nothing from McCarthyism and centuries of our country's shameful oppression of other minorities?

Wednesday, September 16, 2009

Orientalism in "Kubla Khan"

In his book Orientalism, Edward Said touches on Coleridge's mysterious "Kubla Khan." The first time I read this poem several years ago, I was pleased with its dense imagery and mystique. I both wanted to travel to and feared the far off Xanadu, "Where Alph, the sacred river, ran / Through caverns measureless to man" and "Where blossomed many an incense-bearing tree" (3-4, 9). Most, if not all, of the imagery belonged to my own unconscious beliefs about the supposed frightening beauty of the Orient. I knew so little about Asian countries (my education came straight from films such as Disney's Alladin and other Orientalist cartoons for children) that I took Coleridge's opium dream to be based in a reality close to the real world. My mistake lay in my lack of education about countries outside of Europe and the United States.

The second time I read "Kubla Khan," I had been educated on the style of the Romantics. It was easier for me to see the poem as a part of a literary movement and ideology, which existed often outside of the real world. Lines like "A savage place ! as holy and enchanted / As e'er beneath a waning moon was haunted / By woman wailing for her demon-lover !" fit into the popular spookiness of the Romantics during the late 1700s (and again a century later) (14-16). While I better understood the poem within its literary context, I still lacked information about its historical and ideological context.

After reading Orientalism, I realized that Coleridge's poem also belongs to a set of underlying ideas about the Orient held by the poet and culture that produced it. Because of the way in which Coleridge claims to have written it, based on a dream, it is all the more clear that the poem is a product of the poet's unconscious attitudes about the Orient. These attitudes were not meant to demean, but to celebrate a land which obviously appealed to Coleridge. Lines like "So twice five miles of fertile ground," "The shadow of the dome of pleasure / Floated midway on the waves," and

In a vision once I saw:
It was an Abyssinian maid,
And on her dulcimer she played,
Singing of Mount Abora.
Could I revive within me
Her symphony and song,
To such a deep delight 'twould win me;

call attention to Coleridge's ideas about the invitation of the Orient, as if it existed as something feminine or willing to give itself to Europeans (6, 31-32, 38-44). His image of the fertile land is paralleled by the extended image of a woman trying to seduce him. But these Orientalist images hardly belong to Coleridge. They are repeated throughout Romantic works, as well as many other European and American literary endeavors, and are often currently taken for granted by scholars.